-
1 четырехмесячный
1) (о сроке)
of four months
2) (о возрасте)
four-month-old* * *1) of four months; four-month 2) four-month-old -
2 четырёхмесячный
1. ( о сроке) of four months; four-month (attr.)2. ( о возрасте) four-month-old -
3 четырёхмесячный (-ая, -ое, -ые)
............................................................1. four month's............................................................2. four-month........................................................................................................................ -
4 четырёхмесячный
1) ( о сроке) of four months; four-month2) ( о возрасте) four-month-oldчетырёхме́сячный ребёнок — four-month-old baby
-
5 на пятом месяце беременности
General subject: four months gone with child, five-months pregnantУниверсальный русско-английский словарь > на пятом месяце беременности
-
6 со сроком платежа через 4 месяца
General subject: at a prompt of 4 months, at a prompt of four monthsУниверсальный русско-английский словарь > со сроком платежа через 4 месяца
-
7 день старта эстафеты
день старта эстафеты
День, в который проходит церемония зажжения Олимпийского огня в Греции. К этой дате привязывается обратный отсчет времени до начала эстафеты (оставшееся число месяцев).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
OTR launch date
This date refers to ceremonial lighting of the Olympic flame in Greece. It is also used to calculate OTR timing as in counting back months from this date (e.g. R-4 is four months prior to the launch date).
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > день старта эстафеты
-
8 давно не видели
General subject: haven't seen sth. in a long time. (We haven't seen rain like this in a long time - four months, actually.) -
9 находиться в пределах 4 - 5 процентов в следующие 3 - 4 месяца
Универсальный русско-английский словарь > находиться в пределах 4 - 5 процентов в следующие 3 - 4 месяца
-
10 начиная с даты
General subject: beginning the date of (Пример: The Board has given four months to complete the survey, beginning the date of this announcement.) -
11 отсидеть в тюрьме
Law: serve time in jail (The 69-year-old former millionaire stockbroker will serve four months in jail for possessing child pornography.) -
12 расписать день
General subject: map out a day (напр, for the next four months scientists and bureaucrats will map out his days to the last five-minute increments) -
13 расписать дни по минутам
General subject: map out days to the last five-minute increment (напр, for the next four months scientists and bureaucrats will map out his days to the last five-minute increment)Универсальный русско-английский словарь > расписать дни по минутам
-
14 четыре месяца в году снег отрезает их от внешнего мира, и они вынуждены довольствоваться обществом друг друга
Универсальный русско-английский словарь > четыре месяца в году снег отрезает их от внешнего мира, и они вынуждены довольствоваться обществом друг друга
-
15 четыре месяца в году снег отрезает их от внешнего мира, и они вынуждены довольствоваться своим собственным обществом
Универсальный русско-английский словарь > четыре месяца в году снег отрезает их от внешнего мира, и они вынуждены довольствоваться своим собственным обществом
-
16 Г-49
ВЫПЛАКАТЬ (ПРОПЛАКАТЬ) (ВСЕ) ГЛАЗА coll VP subj: human, usu. female) to cry a lot, to the point where one can cry no moreX выплакала все глаза - X cried her eyes (heart) outX cried herself out X had no more tears (left) to cry (weep).Через четыре месяца бедная Маяна, бросив школу, внезапно возвратилась домой, неся в руке свой красный фанерный чемодан, а в животе плод от этого ужасного хитреца. Тете Маше кое-как удалось замять эту историю, и бедняга Маяна, выплакав все глаза, поняла, что на богатыря теперь нечего рассчитывать (Искандер 4). Four months later poor Ma-yana quit school and suddenly returned home, carrying the red plywood suitcase in her hand and the child of this terrible deceiver in her belly. Aunt Masha somehow managed to hush up the story, and poor Mayana, after crying her eyes out, came to understand that she must give up hope for her hero (4a). -
17 выплакать все глаза
• ВЫПЛАКАТЬ < ПРОПЛАКАТЬ> (ВСЕ) ГЛАЗА coll[VP; subj: human, usu. female]=====⇒ to cry a lot, to the point where one can cry no more:- X had no more tears (left) to cry (weep).♦ Через четыре месяца бедная Маяна, бросив школу, внезапно возвратилась домой, неся в руке свой красный фанерный чемодан, а в животе плод от этого ужасного хитреца. Тете Маше кое-как удалось замять эту историю, и бедняга Маяна, выплакав все глаза, поняла, что на богатыря теперь нечего рассчитывать (Искандер 4). Four months later poor Mayana quit school and suddenly returned home, carrying the red plywood suitcase in her hand and the child of this terrible deceiver in her belly. Aunt Masha somehow managed to hush up the story, and poor Mayana, after crying her eyes out, came to understand that she must give up hope for her hero (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выплакать все глаза
-
18 проплакать все глаза
• ВЫПЛАКАТЬ < ПРОПЛАКАТЬ> (ВСЕ) ГЛАЗА coll[VP; subj: human, usu. female]=====⇒ to cry a lot, to the point where one can cry no more:- X had no more tears (left) to cry (weep).♦ Через четыре месяца бедная Маяна, бросив школу, внезапно возвратилась домой, неся в руке свой красный фанерный чемодан, а в животе плод от этого ужасного хитреца. Тете Маше кое-как удалось замять эту историю, и бедняга Маяна, выплакав все глаза, поняла, что на богатыря теперь нечего рассчитывать (Искандер 4). Four months later poor Mayana quit school and suddenly returned home, carrying the red plywood suitcase in her hand and the child of this terrible deceiver in her belly. Aunt Masha somehow managed to hush up the story, and poor Mayana, after crying her eyes out, came to understand that she must give up hope for her hero (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проплакать все глаза
-
19 проплакать глаза
• ВЫПЛАКАТЬ < ПРОПЛАКАТЬ> (ВСЕ) ГЛАЗА coll[VP; subj: human, usu. female]=====⇒ to cry a lot, to the point where one can cry no more:- X had no more tears (left) to cry (weep).♦ Через четыре месяца бедная Маяна, бросив школу, внезапно возвратилась домой, неся в руке свой красный фанерный чемодан, а в животе плод от этого ужасного хитреца. Тете Маше кое-как удалось замять эту историю, и бедняга Маяна, выплакав все глаза, поняла, что на богатыря теперь нечего рассчитывать (Искандер 4). Four months later poor Mayana quit school and suddenly returned home, carrying the red plywood suitcase in her hand and the child of this terrible deceiver in her belly. Aunt Masha somehow managed to hush up the story, and poor Mayana, after crying her eyes out, came to understand that she must give up hope for her hero (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проплакать глаза
-
20 Н-11
НАДО ЖЕ! ВЕДЬ НАДО ЖЕ! (ВЕДЬ) ЭТО ЖЕ НАДО! НАДО ЖЕ ТАК! all coll Interj these forms only fixed WOused to express surprise, disbelief, displeasure etcwhat do you know!wouldn't you know (it)! good heavens! well, I'll be! you don't say! well, fancy that! (just) think of it! who would have guessed (thought it)! (in limited contexts) what will they think of next! of all people! just my luck!(Себейкин:) Есть (водка)? (Вася:) Да что ты, полно! (Се-бейкин:) Надо же! Водка осталась! Когда это такое было-то! (Рощин 2). (S.:) Is there any (vodka) left? (V.:) Cmon, there's plenty! IS.:) What do you know' There's vodka left! When has that ever happened before? (2a).Взглянув на него (дядю Сандро), я почувствовал, что он мне порядочно надоел... И надо же -старый черт почуял дуновение моего робкого бунта (Искандер 4). Looking at him (Uncle Sandro), I became aware that I was good and sick of him.... Wouldn't you know-the old devil got wind of my timid rebellion (4a).А вы-то сами откуда?» - «С Улейкона», - ответили они. «Ну, братцы», - только и сказал я. С Улейкона пожаловали, надо же! (Аксенов 1). "But now where are you from?" "Uleikon," they answered. "Well, brothers," was all I said. A visit from Uleikon-well I'll be! (1a).«Неужели до драки доходит?» - простодушно удивился Тэдди. «А ты думал! Напишут на тебя похвальную статью, что ты-де проникнут национальным самосознанием, идешь искать критика, а он уже с компанией - и все молодые, задорные крепыши, дети президента...» - «Надо же», - сказал Тэдди сочувственно (Стругацкие 1). "Does it really come to blows?" asked Teddy innocently. "What did you think happens? They give you a good review, they say you're chock full of national self-awareness. You go to find the critic and he's already got his friends with him, and they're all hot-tempered musclemen, Sons of the President." "You don't say," sympathized Teddy (1a).Надо же, - говорил мальчик, - я тогда был такой маленький, что бедной маме (оленихе) приходилось на колени становиться, чтобы я доставал до вымени» (Искандер 5). "Think of it," the boy would say, "I was so little then that poor Mama (Deer) had to kneel down for me to reach her udder" (5a).«У меня зубы хорошие, фарфоровые, с меня Аркаша Глотов за них четыре сотни содрал...» Я смотрел на него с любопытством: надо же, всегда был такой запуганный, а тут размахался! (Войнович 6). "I have good porcelain teeth.Arkasha Glotov charged me four hundred rubles for them..." I looked at him with curiosity. Who would have thought it? He had always been so timid, yet here he was strutting, and clicking his teeth! (6a).Надо же! За арестантом, который тянет голодовку почти два месяца, нужен глаз да глаз: «склонен к побегу» (Марченко 2). What will they think of next! A prisoner who maintains a hunger strike for nearly two months must be closely watched, as he displays "tendencies to try to escape" (2a)Конечно, мысль мелькала у нее и раньше, но - не убедительно. Кто ее в этой мысли убедил: Мансуров-Курильский! Надо же?! (Залыгин 1). Of course this thought had occurred to her before, but it hadn't seemed very convincing. And now who had convinced her of it but Mansurov-Kurilsky! Of all people! (1a).Ирина:) Понимаете, мы договорились с ним встретиться сегодня в двенадцать часов у Главпочтамта. И надо же: как раз сегодня у нас сочинение (Вампилов 5). (I.:) You see, we agreed to meet at noon today by the main post office. And just my luck, today we had an essay to write (5a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Four months ago... — Four months ago... Saltar a navegación, búsqueda Four months ago... Episodio de Héroes Título Cuatro meses antes (España) Cuatro meses atrás ( … Wikipedia Español
Four Months — is an independent release by Muscles that was available from his website and at his shows. Track listing # Elisa # Bush Fire # Lovers Say Goodnight # Corner of her Jacket # Memory Pre # One Inch Badge Pin # Close Up Boyband Breakdown # Explode #… … Wikipedia
Four Months Ago... — Infobox Television episode Caption=Four months ago, Peter saves his brother from falling to his death. Title=Four Months Ago... Series=Heroes Season=2 Episode=8 Guests=Leonard Roberts Cristine Rose Jimmy Jean Louis Shalim Ortiz Nichelle Nichols… … Wikipedia
Four Months Later... — Infobox Television episode Caption= Hiro is held at bowpoint by his hero Kensei. Title= Four Months Later... Series=Heroes Season=2 Episode=1 Airdate= 24 September, 2007 Production=201 Writer= Tim Kring Director= Greg Beeman Guests= Cristine Rose … Wikipedia
four months gone — three/four/five/etc months gone british informal phrase pregnant for three four five etc months Thesaurus: pregnant and be pregnantsynonym sexual activity … Useful english dictionary
Four Loko — Type Malt liquor Manufacturer Phusion Projects LLC, Chicago, Illinois Country of origin USA … Wikipedia
four–month rule — n: a rule requiring that an action be taken within four months: as a: a rule in some states requiring that a defendant be tried within four months of the arrest, charge, or arraignment b: a rule set out in section 9 103(1)(d) of the Uniform… … Law dictionary
Four-horned Antelope — Male Four horned Antelope Female Four horned Antelope … Wikipedia
Four to the Bar — Origin New York, NY, USA Genres Celtic Folk rock Celtic fusion Folk Years active 1991–1996 Labels … Wikipedia
Four Blind Mice (novel) — Four Blind Mice is the eighth book featuring the Washington DC homicide detective and forensic psychiatrist Alex Cross written by James Patterson.Plot summaryThe book begins with the district attorney of Cumberland County, North Carolina, Marc… … Wikipedia
Four Seasons Resort Jackson Hole — is a part of the Four Seasons chain. Four Seasons Resort Jackson Hole, the only AAA Five Diamond resort [http://www.hotel online.com/News/PR2006 4th/Oct06 AAA2007.html AAA Five Diamond, Honeymoons.about.com] ] in Wyoming, is located just outside… … Wikipedia